Not just translators... transcreators!
We specialize in the high level, professional, internationalization of web properties from English into European languages.
Standard translation services usually leave your text flat and awkward - but by using professional translator/copywriters (known in the trade as a ‘transcreators’) you get smooth, clean copy that works to fulfill its purpose by communicating comfortably with native English and other European language speakers.
Far too many companies simply hand over a brilliant idea to a translator, or to the novice of language(s) and the message is not conveyed well. You wouldn't hire someone to write in English or Dutch for a major account whose only qualification is familiarity with the language, so why treat your other markets so cavalierly?
The fact is, translators aren't copywriters: they're word exchangers. It takes brand management as well as advertising and marketing expertise - as much as language facility to make advertising ideas work. Despite the claims of some software manufacturers, translation isn't a mechanical process. The quality of the outcome depends wholly on the skill, understanding and experience of the translators.